Beausergent's Blog

– blog de semne şi minuni –

La Guerre de 14-18


La Guerre de 14-18

Războiul din ’14 – ‘18

Depuis que l’homme écrit l’Histoire, De când oamenii scriu Istorii,
Depuis qu’il bataille à coeur joie De când se bat cu voioşie,
Entre mille et une guerr’ notoires, Dintre războaiele notorii,
Si j’étais t’nu de faire un choix, Să spun care îmi place mie,
A l’encontre du vieil Homère, La întâlnirea cu Homer,
Je déclarais tout de suit’ : Făr’de-ezitare i-aş zice,
” Moi, mon colon1, cell’ que j’ préfère, Prietene, eu îl prefer,
C’est la guerr’ de quatorz’-dix-huit ! „ Pe cel din paişpe-optsprezece.
Est-ce à dire que je méprise Veţi zice că dispreţuiesc
Les nobles guerres de jadis, Vechi războaie, ce-au fost zeci,
Que je m’ souci’ comm’ d’un’ cerise Sau că prea puţin îmi pasă
De celle de soixante-dix ? De cel din anul şaptezeci.
Au contrair’, je la révère Din contra,’n faţa lui mă-nclin
Et lui donne un satisfecit Şi-un satisfăcător i-aş trece,
Mais, mon colon, celle que j’ préfère, Dar, prietene, eu îl prefer,
C’est la guerr’ de quatorz’-dix-huit ! Pe cel din paişpe-optsprezece.
Je sais que les guerriers de Sparte Ştiu, războinicii vechii Sparte
Plantaient pas leurs epé’s dans l’eau, Cu bâta nu ’n baltă dădeau,
Que les grognards de Bonaparte Cârcotaşii lui Bonaparte
Tiraient pas leur poudre aux moineaux… Nu după vrăbii trăgeau.
Leurs faits d’armes sont légendaires, Faptele lor sunt legendare,
Au garde-à-vous, je les félicit’, Cu-un “garde-à-vous”, armata trece,
Mais, mon colon, celle que j’ préfère, Dar, prietene, eu îl prefer,
C’est la guerr’ de quatorz’-dix-huit ! Pe cel din paişpe-optsprezece.
Bien sûr, celle de l’an quarante Desigur, cel din patruzeci
Ne m’as pas tout a fait déçu, Nu m-a dezamăgit de fel,
Elle fut longue et massacrante A fost lung şi masacrant,
Et je ne crache pas dessus, Şi nu am fost strivit sub el,
Şi eu nu am să scuip pe el,
Mais à mon sens, elle ne vaut guère, Dar peste-o primă menţiune,
Guèr’ plus qu’un premier accessit, În clasamentul meu nu trece.
Moi, mon colon, celle que j’ préfère, Căci, prietene, eu îl prefer,
C’est la guerr’ de quatorz’-dix-huit ! Pe cel din paişpe-optsprezece.
Mon but n’est pas de chercher noise Eu nu doresc să caut râcă
Au guérillas, non, fichtre ! non, Gherilelor, nu, mă jigneşti!
Guerres saintes, guerres sournoises, Războaie sfinte şi ascunse
Qui n’osent pas dire leur nom, Ce nu ‘ndrăzneşti să le numeşti.
Chacune a quelque chos’ pour plaire, Ceva plăcut e-n fiecare,
Chacune a son petit mérit’, Micul său merit, o pot zice,
Mais, mon colon, celle que j’ préfère, Dar, prietene, eu îl prefer,
C’est la guerr’ de quatorz’-dix-huit ! Pe cel din paişpe-optsprezece.
Du fond de son sac à malices, Din sacul său cu răutăţi,
Mars va sans doute, à l’occasion, Marte, găsind ocazia,
En sortir une – un vrai délice ! – Va scoate unul – un deliciu ! –
Qui me fera grosse impression… Ce mă va impresiona.
En attendant je persévère Dar, aşteptând, nu pot să tac,
A dir’ que ma guerr’ favorit’, Şi spun: războiul care-mi place,
Cell’, mon colon, que j’ voudrais faire, Pe care aş fi vrut să-l fac,
C’est la guerr’ de quatorz’-dix-huit E cel din paişpe-optsprezece.

1 mon colon : moncolon= mon colonel, en argot de caserne. on imagine la scène: l’appelé Brassens, faisant son service, interrogé au garde-à-vous par le colonel

Anunțuri

Martie 23, 2010 - Posted by | Georges Brassens

5 comentarii »

  1. quatorz’-dix-huit – 1418…cam greu să-ţi şi rimeze da’ şi 14 şi 18 minute parcă sună complicat 🙂 şi spartanii parcă nu cu bâta şi parcă nu dădeau ci o înfigeau (stil king arthur), în fine, astea-s neimportante. dar cracher dessus sigur înseamnă să scuipi pe, nu să te striveşti sub (s’écraser dessous)…. care nu îndrăznesc să-şi spună numele… foarte chinuitor procesul ăsta 🙂

    Comentariu de ora25 | Martie 24, 2010 | Răspunde

  2. Păi, da. 🙂 Mă grăbeam. Era acum câţiva ani şi trăgeam tare să traduc toate textele lui pentru prieteni. Plus că ei îmi cereau ritm, rimă etc. şi am mai modificat şi eu la modul conştient, ca să-mi iasă. Mă rog, le-am trecut la categoria „atelierul diletantului”. Am făcut eu altele şi mai şi. 🙂
    Thx.

    Comentariu de beausergent | Martie 24, 2010 | Răspunde

  3. şi l-au cântat? adică ieşea pe melodie? 😀

    Comentariu de ora25 | Martie 24, 2010 | Răspunde

  4. nu ştiu. nu i-am întrebat…
    şi nu-ţi forţa norocul. cu un prieten care mi-a atras atenţia că la canne de Jeanne nu înseamnă cana lu’ Ioana nu am mai vorbit o săptămână!
    🙂
    (unde-i monk să mă vadă cât de inconştient am devenit!)

    Comentariu de beausergent | Martie 24, 2010 | Răspunde

  5. Azi, fiind joi, m-am gândit să traduc „Odă către joi”. Având în vedere că începe cu „Friday, shoner …”, mă gândesc că autorul vrea să spună că farmecul zilei de joi e acela că e urmată de vineri, care e ultima zi de lucru şi prima zi de weekend! Ieee! trăiască joi şi vineri! 🙂

    Comentariu de beausergent | Martie 25, 2010 | Răspunde


Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: